So-net無料ブログ作成
検索選択
質問・おたより ブログトップ
前の30件 | -

閑話休題 さんのリクエストで、辞書の紹介 [質問・おたより]

辞書については今までも何度か書き散らしましたが、改めて私の評価を書いておきます。
(どこかで書いたことの繰り返しなので、新しい情報はないかもしれません)

続きを読む


コメント(1) 
共通テーマ:資格・学び

sandy さんから、勉強会のお知らせ@大阪 [質問・おたより]

(sandy さんのブログからの転載です)

このたび、インドネシア語の勉強会を開こうと思います。会場の都合で、今回は2日間のみの開催です。テーマも限定されますが、興味があればぜひ参加してくださいね~。

日時  : 8月14日(月)・ 8月18日(金)
       各日 ① 18:30~19:30
           ② 19:45~20:45
場所  : 大阪・梅田、駅前第2ビル
テーマ : 14日(月) ① 旅行会話 - 買い物
              ② ber- と me- に強くなろう!
       18日(金) ① インドネシア人に質問しよう!
              ② me-kan とその口語 (基礎編)
費用  : 1レッスン 1500円
        2レッスン 2500円
        3レッスン 3500円
        4レッスン 4000円 (1レッスンあたり1000円!)

関西在住の方は、ふるってご参加ください。
連絡先・お問い合わせは、sandy さんのブログでご確認ください。

http://kelapamuda.blog72.fc2.com/blog-entry-57.html


コメント(0) 
共通テーマ:資格・学び

bali_indah_21 さんから、kalimat bernalar について [質問・おたより]

jamanさんこんにちは、bali_indah_21です。
毎回毎回ありがとうございます。

さて、また検定試験の問題で
わからないところがあるので教えてください。
2004年第2回A級 III-8の問題です。

Kalimat bernalar yang benar terdapat pada kalimat _________ .

A. Untuk mempersingkat waktu, marilah kita lanjutkan pada acara ketiga.
B. Dia lebih terampil merangkai bunga daripada merangkai janur.
C. Pak Ali dan anaknya berjualan bakso di pasar dan halaman sekolah.
D. Mereka tidak paham dan mengerti keadaan politik dewasa ini.

問題文の"bernalar"の基語である"nalar"という言葉を調べたら
「善悪の判断、論理的思考」という意味でした。
要するに、この問題は「論理的に正しい文章はどれか」
というような感じなのかなあ?と考えました。

Aは「時間を短縮したいのに、(何かを)続けようとするのはおかしい」
と思って×にしました。
(pada acara ketigaという意味がよくわかりませんでした)

Bはまず、janurという単語を調べたら「やしの葉で作った飾り物」
という意味でした。
なので、「janurを組み立てる(つくる)というのはいいけれど、
花を組み立てるというのはおかしい。花は自然に生えているものだから」
と考えて×にしました。

Cは、「学校の校庭はbaksoを売る場所ではないからおかしい」
と考えて×にしました。

Dは、「"tidak paham dan mengerti"というのは要するに
"tidak paham dan tidak mengerti"ということだろうし、
おかしいところはないと思う」
と考えてDを○にしました。

ところが正解はBでした。
私の考え方がかなり的外れで間違っていると思うので(恥)
解説していただけるとありがたいです。
よろしくお願いいたします。

by bali_indah_21 (2006-07-22 17:20)

続きを読む


コメント(7) 
共通テーマ:資格・学び

bali_indah_21 さんから、memper-i について [質問・おたより]

jamanさんこんにちは、bali_indah_21です。
いつもありがとうございます。

さて、また検定試験の問題で
わからないところがあるので教えてください。

2004年第1回A級 III-7の問題です。

Imbuhan gabung "memper-i" yang bermakna "melakukan yang disebut kata dasar terhadap obyeknya" terdapat pada kalimat mana ?

A. Pemerintah bermaksud memperbaharui sistem pendidikan nasional.
B. Pengusaha itu akan memperlengkapi ruang kantornya dengan AC.
C. Kami tidak dapat memperbaiki mobil ini di bengkel itu.
D. Siapa yang hanya memperturuti kata hatinya akan celaka.

答はDでしたが、どうしてそうなるのかわかりませんでした。

"melakukan yang disebut kata dasar terhadap obyeknya"というのは
「目的語に対して、基語で述べていることを行う」
というような感じだと思うのですが、
A. memperbaharuiは「更新する」
B. memperlengkapiは「装備する」
C. memperbaikiは「修理する」
D. memperturutiは「従う(?)」
のどれもがあてはまりそうな気がして、判断できませんでした。
解説していただけるとありがたいです。

それと、Dの文章の意味がどうもよくわかりません。
Siapa yang 〜 で始まる文章は前にも出てきたと思うのですが、
どうも難しいです。
解説していただけるとありがたいです。

よろしくお願いいたします。
by bali_indah_21 (2006-07-20 13:50)

ご質問ありがとうございます。
今日はめんどうので、明日お答えします。
その前に、誰かかわりに答えていただくのも大歓迎です(笑) jaman


コメント(6) 
共通テーマ:資格・学び

ine_go さんから、インドネシア語ニュースのお知らせ [質問・おたより]

聞き取りの練習になるかどうか知りませんが、私は、毎週土曜日に、六本木でインターネットを通じて時事問題のニュースをやっています。是非アクセスしてください。

http://members.global-jin.com/members/index.php?p=in_news_100

原稿は次の通りです。「勿論、修正とアドリブもありますが基本的に同じです」今週、2回目なので、まだ完璧とはいえませんので、是非、色々ご意見を頂きたいと思います。
mixiに参加している方はコミュニティーで意見を頂きたいですね。

続きを読む


コメント(4) 
共通テーマ:資格・学び

bali_indah_21 さんから、再び正誤問題について [質問・おたより]

jamanさんこんにちは、bali_indah_21です。
いつもありがとうございます。

さて、また検定試験の問題で
はっきりしないところがあるので教えてください。

2005年第1回A級 III-10の問題です。

Kalimat mana yang benar di antara kalimat-kalimat di bawah ini ?

A. Kami mengharap atas kehadiran Saudara tepat pada waktunya.
B. Para pemimpin perusahaan itu sedang membahas gaji pegawai perusahaannya.
C. Mereka membicarakan tentang rencana liburan ke Pulau Bali.
D. Pelatih kesebelasan Jepang, Kenzo Yokoyama, tidak menyepelekan mengenai kesebelasan PSSI.

PSSIとは、調べたらPersatuan Sepak bola Seluruh Indonesiaのことでした。

答えを見るとB、ということなのですが、
A. C. Dの正しくない部分がわかりにくいです。
私が考えたことは、
A. よくわかりませんが、tepatの前にyangがあったほうがいいのでしょうか。
C. membicarakanを辞書で引くと「審議する、論議する」とありました。
 旅行の計画について「審議する」とは大袈裟なので、
 それなら普通にbicaraにしたほうがいいのでしょうか。
D. わかりませんでした。もしかしたらkesebelasan PSSIというより
  kesebelasan Indonesiaとしたほうがいいということでしょうか。

解説していただけるとありがたいです。
よろしくお願いいたします。
by bali_indah_21 (2006-07-10 17:07)

 

いつも質問ありがとうございます。
なるほど~これまた、いい質問ですね。(よく出題されるという意味において)
これはすぐに種明かししないほうがいいかも。

ヒント:動詞

4つとも、動詞とその前後に的をしぼって、もう少し考えてみてください。


コメント(18) 
共通テーマ:資格・学び

bali_indah_21 さんから、kopi pahit について [質問・おたより]

jamanさんこんにちは、bali_indah_21です。
いつもありがとうございます。

さて、また検定試験の問題で
ちょっとあれっ?っと思ったものがあったので教えてください。
2004年第1回B級 II-10の問題です。

Kalimat berikut ini yang tidak memakai frase idiomatik, ialah ___________
A. Dia tidak disenangi kawan-kawannya karena besar mulut.
B. Pagi-pagi karyawati itu sudah mendapat kopi pahit dari atasannya.
C. Koruptor kelas kakap itu telah diseret ke meja hijau.
D. Artis itu berani memamerkan buah dadanya untuk dipotret.

A.の"besar mulut"は「大口をたたく」
C.の"meja hijau"は「裁きの場、法廷」
D.の"buah dada"は「乳房」
というイディオムは憶えていました。
B.の"kopi pahit"はいわゆる「ブラックコーヒー
だと思うのですが、これはイディオムじゃないだろうなと思い、
答をBにしましたが、回答をみたらDでした。
"kopi pahit"はイディオムなのでしょうか。
また、D.は何か使い方が間違っているのでしょうか。
解説していただけるとありがたいです。
よろしくお願いいたします。

by bali_indah_21 (2006-07-07 18:14)

続きを読む


コメント(4) 
共通テーマ:資格・学び

bali_indah_21 さんから、dari をあらわす -nya について [質問・おたより]

jamanさんおはようございます、bali_indah_21です。
いつもありがとうございます。

さて、また検定試験の問題で
わからないところがあるので教えてください。

2004年第2回B級 III-6の問題です。

Akhiran "-nya" yang mengandung makna "dari" terdapat pada kalimat mana ?

A. Istrinya Hendra cantik, tetapi sifatnya agak angkuh.
B. Mahalnya harga barang impor tidak terbeli oleh rakyat biasa.
C. Kopornya ketinggalan di bandara waktu ganti pesawat terbang.
D. Akhirnya dia mau juga diajak pergi menyanyi ke bar karaoke.

答えを見るとA、ということなのですが、
この"-nya" は"dari" (〜から)という意味があるのでしょうか。
それぞれの意味としては、
A、彼の奥さん B、高いから(?)
C、彼のトランク D、とうとう、ついに
という感じの様に思えるのですが、
どうもよくわかりません。
解説していただけるとありがたいです。
よろしくお願いいたします。

by bali_indah_21 (2006-07-05 09:49)

続きを読む


コメント(1) 
共通テーマ:資格・学び

bali_indah_21 さんから、B級過去問について(正誤問題) [質問・おたより]

またまた検定試験の問題でわからないところがあるので
jamanさん、sandyさん、どうか教えてください。

2006年第1回B級 III-10の問題です。

Kalimat-kalimat berikut tidak baku, kecuali ________
A. Yang menemukan dompet supaya segera menyerahkannya kepada polisi.
B. Barang siapa kehilangan buku supaya segera diambil di kantor tata usaha.
C. Untuk orang yang membeli ayam supaya diikat kakinya dengan tali.
D. Sambutan berikutnya daripada Bapak Ketua. Waktu dan tempat kami persilakan !

答えを見るとA、ということなのですが、
どうやって考えたらいいのか、どうしてもよくわかりません。
A〜Dを訳そうとしても、どうもうまく訳せません。
(以前このような問題をjamanさんに解説していただいたページが
 あったと思ったのですが、うまく検索できませんでした。)
解説していただけるとありがたいです。
よろしくお願いいたします。

by bali_indah_21 (2006-07-03 19:04)


コメント(5) 
共通テーマ:資格・学び

bali_indah_21 さんから、B級過去問の -kan について [質問・おたより]

jamanさんこんにちは、bali_indah_21です。

さて、検定試験の問題で
わからないところがあるので教えてください。

2006年第1回B級 III-2の問題です。

Akhiran "-kan" yang bermakna "sebabkan menjadi" terdapat pada kalimat mana ?

A. Pesawat itu tidak dapat kami daratkan karena cuaca buruk.
B. Kalau mereka datang akan saya bukakan pintu depan.
C. Daerah tandus ini harus kita hutankan kembali.
D. Barang-barang yang mereka gudangkan berasal dari luar negeri.

答えはC、ということなのですが、
まずこの問題文の"sebabkan menjadi" というのは
どういう意味なのでしょうか。
("melakukan sesuatu untuk" が便宜供与だということは
 上の解説でわかりました)
「使役」ということかとも思ったのですが、
どうもよく解りません。
しかもA〜Dの訳としては、
A、飛行機を着陸させる B、ドアを開けてあげる(?) 
C、植林する D、倉庫にしまう(?)
という感じだと思うのですが、答えはやっぱり解りません。
解説していただけるとありがたいです。
どうぞよろしくお願いいたします。

まだ別の問題で質問があるのですが、
それは別の日にお送りします。

by bali_indah_21 (2006-07-02 22:07)

363 【上級】文法へのコメントですが、新しい記事に移しました。
(関係ない部分は、一部削っています)

続きを読む


コメント(1) 
共通テーマ:資格・学び

lumba-lumba さんから、menerangkan と menerangi について [質問・おたより]

こんにちは。早速初級の問題教えてください。バタオネのインドネシア語講座からです。三択問題です。
Kelap kelip sinar lampu aneka warna (menerangkan,menerangi,terang kepada)ruang diskotek itu.
照らすという意味でkanは使えないのですか?
by lumba-lumba (2006-05-12 15:38)

続きを読む


コメント(8) 

anggrek さんから、menneg-PAN について [質問・おたより]

こんばんは。又お尋ねしたい問題が出てきました。2006年1月A級(Ⅱ)の
7.”Menneg-PAN"adalah akronim dari________.の正解はC.となっています。A.B.C.D.それぞれのPから始まる部分の正しいのを選ぶようになっていますが、C.のPemberdayaanというのが正解らしいのですが、私の持ってるakronimの本にはPendayagunaanとなっています。A.B.D.にも入ってない単語ですが、これは一体どのように解釈すればいいですか?結構適当に変わる?ものなんですか?すみませんが教えてください。
by anggrek (2006-05-11 23:34)
コメント(2) 

anggrek さんから、licin tandas について [質問・おたより]

こんばんは。いつも楽しく勉強させて頂いてます。jurang=格差というのを初めて知りました。又教えて欲しいのですが・・・2005年1月のB級Ⅱ、4、の解答ですが、正解がAとなっていますが、C,は駄目ですか?Cのlicin tandas が何故bersinonimなのかがわかりません。よろしくお願いします。

by anggrek (2006-05-02 00:47)

続きを読む


コメント(5) 

anggrek さんから、ATMについて [質問・おたより]

いつも有難うございます。又教えて頂きたい事がでてきました。
2003年第2回A級Ⅱの6、に ATM = Anjungan Tunai Mesin が正解になっていますが、佐々木先生の辞書では ATM = Anjungan Tunai Mandiri となっています。これはどちらでもいいのでしょうか?
by anggrek (2006-01-18 14:33)

続きを読む


コメント(4) 

anggrek さんから、apa yang hendak dikata について [質問・おたより]

教えて欲しい事がありここに書かせて頂きます。今私が読んでる文章の中に apa yang hendak dikata semua usahaku sia-sia というのがあります。この apa yang hendak dikata ~ という言葉が tapi の次によく出てきてるのですが、どういう風に訳すのですか?すみませんがお教えください。宜しくおねがいします。

(2005-12-01 22:47 にいただいたコメントです。新しい記事に移しました。)


コメント(10) 

Ceri さんから、bebas merokok について [質問・おたより]

Selamat pagi Pak Jaman.
すみません、またイン検の問題のことですが..........
Tingkat B 19 Januari 2003.
Soal Menyimak
4.Di ruang 1 Anda boleh merokok dan kalau ruang 2 tempat bebas merokok, serta di ruang 3 dilarang merokok.
Anda tidak dapat mengisap rokok di mana saja?
A Di ruang 1 dan 3.  B. Di ruang 1 dan 2.  C. Di ruang 2 dan 3.   D. Di semua ruang tersebut.
Jawaban C
Tempat bebas merokokはタバコを自由に吸える場所と、私は訳していました。これは、何か他に意味があるのですか?
他の問題でも、Tempat bebas parkir があります。これも駐車できない
場所が正解のようです。
宜しくお願いします。

(2005-11-11 09:16 にいただいたコメントですが、新しい記事にしました)


コメント(8) 

anggrek さんから、正書法の問題について [質問・おたより]

質問です。2005年第1回A級[Ⅱ]4.の解答がDになっていますが、これは単語の書き方の正しくないのを選ぶ問いですね。この答の seluk beluk のどこが間違いなのですか?seluk-beluk としなければいけないのでしょうか?辞書によっては seluk beluk となっているのもありますし、B.の halalbihalal が halal bihalal となっているのもありますね。こういう問題は解答するのがとても難しいですが、イン検の解答と同じでなければ×ということになるのでしょうか?

Penulisan kata-kata berikut benar, kecuali _____.
A. menyebar luas   B. halalbihalal   C. negara nonblok   D. seluk beluk

続きを読む


コメント(1) 

INJ albertus さんから、勉強会のお知らせ [質問・おたより]

実は、東京外国語大学の留学生支援室で、インドネシア語の勉強会が出来ました。詳細は下記の通り。
場所  :東京外国語大学留学生支援室
最寄駅 :多摩駅(JR武蔵境駅で乗りかえって5分)
時間  :毎週木曜日の4限(15時-16時20分)
費用  :無料
教師  :留学生・インドネシア語学科生
興味のある方は、go_go_indonesia_go@yahoo.co.jp までメールを頂ければと思います。
コメント(3) 

sandy さんから、ふたたび member-kan について [質問・おたより]

sandyです。ブログをいつも拝見させて頂きました。

さて、以前のmember-kan (memberhentikan, memberlakukan, memberdayakan)について、すごく気になりましたが、なかなか納得できていません。むしろ、もう一つ気になる言葉が出てきました。

続きを読む


コメント(5) 

sandy さんから、mentang-mentang と sok について [質問・おたより]

「mentang-mentang」とか「sok 〜」の
日本語を知りたいのですが、どなたか教えていただけませんか。

(記事『anggrek さんから、「がんばれ」について』2005-07-21にいただいたコメントを、新しい記事にうつしました。したがって古いコメントは消去します。)


コメント(6) 

bali_indah_21 さんから、saja と juga について [質問・おたより]

質問があります。
それは、「saja」と「juga」という単語です。

まず、「saja」ですが、「~だけ」という「限定」の意味はわかるのですが
apa sajaがどうして「何でも」という意味を表すのか、どうもよくわかりません。

それと「juga」ですが、「~も」という「追加」意味はわかるのですが
その他に「拡大」という意味もあると参考書に書いてあります。
例文として
「boleh juga まあいいよ(しぶしぶ)」
とあるのですが、これがどうしてそうなるのか、どうも意味がつかみにくいです。
例えば、単純に「わたしも好きです」と言いたい場合、
Saya suka juga. と言ったら、
「まあ、あえて好きといえば、いえるかもしれないね~(しぶしぶ)」
というような意味に受け止められ、誤解されてしまうのでしょうか。

お時間があるときに、教えていただければありがたいです。


コメント(1) 

anggrek さんから、Bunga Flamboyan の歌詞について [質問・おたより]

こんにちは。いつも有難うございます。今回又歌の歌詞の訳について
教えて頂きたいのです。
BUNGA FLAMBOYANという歌です。
 

続きを読む


コメント(3) 

anggrek さんから、「がんばれ」について [質問・おたより]

知人がフランス語をしていて、頑張って!と言う語の3種類をフランス語で書いてきて、もしインドネシア語ではどう言うか、聞かれました。私は頑張れ!というのは、
Tahanlah!とかBergiat!とかしか思いつきませんでした。
Boncourage!Du courage!(頑張って)
Tien bon!(辛抱して頑張れのニュアンス)
Vas-y!(応援のときの頑張れ、フレーフレーかな?)の3種類ですが、インドネシア語でもやはりその状況に応じた頑張れの言葉もあるのでしょうね。是非
教えてください。何ヶ月も前に聞かれてそのままになっています。

(記事「いよいよ」 2005-07-16へ2005-07-21 17:02にいただいたコメントです。新しい記事に移しました)


コメント(7) 

gula さんから、A級過去問について [質問・おたより]

先ほど過去問題をといていて、もしかして間違いではないかという出題がありました。
jaman様はもうご存知かもしれません。
Blog中でjaman様が教えて下さっていた「分かち書き問題」です。
 
(2003年1月 A級 Soal Tata Makna)
Pemenggalan kata-kata di bawah ini semuanya benar, kecuali.......
A. mi-num-an
B. se-nim-an
C. men-ca-pai
D. me-nge-na-I (タイプミスだと思いますが、最後の i が 大文字の I になっています)
 
この問題の回答をみると、Cとなっていましたが、Bもtidak benarですよね。実際の出題はどうなっていたのでしょうか。
少し気になります・・・


コメント(2) 

gula さんから、memper-kanについて [質問・おたより]

はじめまして。gulaと申します。
貴Blog 「インドネシア語検定試験 非公式問題集」を数日前より拝見させて頂いております。
Jaman様のインドネシア語知識の深さに感動致しました。
今後も訪問させて頂き、勉強させて頂きたいと思います。

さて、早速で恐縮ですが、
どうしても分からない問題があり、もしよろしければお教え頂きたいと存じます。
A級のSoal Tata Bahasa に出題されている
Imbuhan gabung memper-kan yang bermakna "menjadikan supaya" terdapat pada kalimat mana?
という問題です。

続きを読む


コメント(5) 

INJ albertus さんから、maunya などについて [質問・おたより]

次のような単語とその意味について、少し吟味したいと思いますが、
1. maunya
2. inginnya
3. hendaknya
4. akannya(?)---> terhadapnya という意味しか無いようです。

続きを読む


コメント(4) 

anggrek さんから、"Gundul Pacul" について [質問・おたより]

小学生の教材が出た所で、子供の歌(東ジャワ)の曲名「GUNDUL PACUL」を日本語ではどう訳せばいいのか、教えて欲しいです。GUNDUL=禿げた土地 PACUL=クワ・スキ
歌の内容は草木もない禿げた土地に草木を植える歌だとか聞いた事あるのですが、コレマタ歌詞が殆ど方言でわからないのです。多分ジャワ語なんでしょうね。後日歌詞もここに書いていいですか?ちょっとこのコーナーから外れて申し訳ないですが・・・。
コメント(4) 

INJ albertus さんから、juga について [質問・おたより]

jugaを様々な文章で考察すれば、単純に「も」と訳すことが出来ない場合があります。整理してみますと、次のような用法があります。

続きを読む


コメント(2) 

INJ albertus さんから、-nya について [質問・おたより]

INJ albertus さんからいただいたコメントですが、新しい記事にしました。(jaman)

selamat malam Pak Jaman.
Kapan mau ke universitas bahasa asing tokyo lagi? Kalau ada waktu mari kita ngobrol lagi tentang bahasa Indonesia.
最近、[-nya]について次のように分類しましたが、論理的な欠陥がありましたら、是非指摘を頂きたいと思っています。変な日本語があったら、是非直してください。

続きを読む


コメント(2) 
前の30件 | - 質問・おたより ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。

×

この広告は1年以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。